Blog

“Takiwatanga” for Autism - A New Addition to the Maori Language

In June 2017 a new Maori glossary was released called Te Reo Hāpai – The Language of Enrichment. This glossary provides translations for use in the mental health, addiction and disability sectors focusing on the translation of existing words as well as creating many new words where required in te reo Maori.

Cultural Perspectives Group Wishes You a Happy Lunar New Year!

Cultural Perspectives Group today dressed up in red to celebrate the lunar new year. Falling on the 16th February, it is the first day of the Chinese lunar new year, marking a beginning of the year of dog. We all indulged in a variety of dumplings together with a number of signature Chinese dishes such as Kongpo Chicken and Sichuan Style Tofu.

Happy New Year to Everyone!

As a Chinese living in Australia, I go to see the New Year’s Eve fireworks as a ritual every year. It is always a good time to reflect on the past year and look forward to the next when the firework spectacular lights up the sky from Sydney’s iconic attraction – the Sydney Harbour Bridge. This year’s display did not disappoint with photos shared on WeChat wowing many of my friends back home.

Child Translators

For children of migrant parents, acting as translators is a norm that has been inculcated in them since a young age. These children are fulfilling big responsibilities from a young age, dealing with doctors to real estate agents on behalf of their parents